检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵晨辉[1]
机构地区:[1]常州信息职业技术学院外国语学院,江苏省常州市213164
出 处:《外文研究》2016年第2期51-56,共6页Foreign Studies
基 金:江苏省高等教育教改研究立项课题“高职英语教学中的中国文化再教育研究”(2015JSJG491)的阶段性研究成果
摘 要:随着中国文化"走出去"战略的实施,中外文化交流正在发生转向,这对我国的外语教学提出了新的要求。中国文化的英语表达,成为我国英语教学的重要内容。但现行英语教材严重忽视中国文化,已不能适应新形势下人才培养和对接国家战略的需要。编写新的英语教材已经变得重要且迫切。根据文化交流转向的需要,文章就新教材编撰提出建议,对包括编撰队伍组建、教材编撰的指导原则和教材内容的选取等方面进行了详细阐述。With the implementation of the strategy to diffuse Chinese culture,China-foreign cultural exchange is taking a turn,which sets a new demand on our English teaching. Under the new context,the English expression of Chinese culture becomes the important part of English teaching. However,the Chinese culture is rudely ignored in the current English textbooks,which cannot satisfy the new requirements of talent cultivation and serving the state's strategy. It has become important and urgent to compile new English textbooks. Under the requirements of the changed intercultural communication,the paper puts forward some detailed suggestions for compiling new English textbooks,including the structure of the compiling team,the guidelines for compiling new textbooks and the selection of content for new textbooks,etc.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28