检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]湘潭医卫职业技术学院,湖南省湘潭市411102
出 处:《职大学报》2017年第1期71-73,共3页Journal of the Staff and Worker’s University
摘 要:文学翻译是在艺术领域里的一种再创造,是跨语境的审美交际和意义重构活动,译者需要发挥创造性从文学文本中发掘意义。文学翻译除了要忠实原作内容,还要尽力体现原作风格,使读者能从译文中领略到原作原有的艺术特色。Lliterary translation is a recreation in the field of art and it is a reconstruction activity both in meaning and aesthetic of context. The translator should creatively discover the meaning of the text. The translation should not only be accurate, but also should maintain the style of the original text, which makes the readers fully understand the artistic characteristics.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3