试述语境分析视角下的文学翻译策略  

Trial Research on Regular Strategies in Literary Translation Based on Context Analysis

在线阅读下载全文

作  者:曾科 关键 

机构地区:[1]湘潭医卫职业技术学院,湖南省湘潭市411102

出  处:《职大学报》2017年第1期71-73,共3页Journal of the Staff and Worker’s University

摘  要:文学翻译是在艺术领域里的一种再创造,是跨语境的审美交际和意义重构活动,译者需要发挥创造性从文学文本中发掘意义。文学翻译除了要忠实原作内容,还要尽力体现原作风格,使读者能从译文中领略到原作原有的艺术特色。Lliterary translation is a recreation in the field of art and it is a reconstruction activity both in meaning and aesthetic of context. The translator should creatively discover the meaning of the text. The translation should not only be accurate, but also should maintain the style of the original text, which makes the readers fully understand the artistic characteristics.

关 键 词:语境分析 文学翻译 策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象