检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]四川大学 [2]四川大学文学与新闻学院
出 处:《学术研究》2017年第2期1-8,共8页Academic Research
摘 要:中西文化和文论对语言与意义关系的论述,是中西文论关键词比较最重要的问题,也是最有学术价值的问题。在历史的发展进程中,中西方呈现出各自发展的态势,中国言意关系的主流是以语言工具论为代表的承认语言局限性的观点,主张通过体悟性的"立象尽意"的思维方式实现终极意义,而西方言意关系的观点则更加复杂,对语言本质的看法经过了从亚里士多德等人的语言工具论发展到海德格尔、伽达默尔的语言本体论的历程。中西在语言本质观、语言生成意义的方式、语言生成意义的效果三个方面均呈现出相似又相异之处,因此,在进行中西方文化的双向比较时,如何看待跨文明对话中的异质性是一个始终无法回避的议题。The discussions about the relationship of language and meaning in Chinese and Western cultures and literary theories are quite important for the comparison between Chinese and Western keywords of literature, and have high academic value. In the history, China and the Western countries develop in different tendency respectively. China has appeared some mainstream opinion on the relationship between language and meanings recognizing the limit of language, which is represented by the view taking language as a tool, and claims that we may reach the final target of meaning through the comprehension of figure meaning as specific thinking way. However, the Western opinion on the relationship between language and meaning is more complex in course of recognizing language nature, which comes from Aristotle and some other person's view of language tool to Heidegger and Gadamer's view of language ontology. There have similar as well as different points between Chinese and Western views in three respective, i.e. their language ontology, the means for language to generate meaning, and the effect of generating linguistic meaning. Therefore, it is an unavoidable topic that how to accept the different natures in the across civilization dialogue through a bidirectional comparison between Chinese and Western cultures.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145