福音东来回溯的再思:20世纪下半叶香港的中文《圣经》翻译史研究(上)  

在线阅读下载全文

作  者:邹振环[1] 

机构地区:[1]复旦大学历史系

出  处:《东方翻译》2017年第1期35-41,共7页East Journal of Translation

摘  要:在明末清初西学东渐和中学西传的第一波浪潮之后,晚清以来再度掀起了第二波通过翻译传播西学的热潮,在这一创建新文化的事业中,中文《圣经》翻译是一座重要的桥梁。20世纪下半叶,特别是在大陆"文革"时期失去了正常学术研究的环境下,同一时期的香港地区不仅成为中文《圣经》翻译的重心,也开始成为中文《圣经》翻译史研究的重镇。本文作者重点讨论了20世纪60年代至2000年间有关香港中文《圣经》翻译史研究的主要成果,指出围绕《圣经》中译史的研究,在20世纪下半期的香港形成了国内国外、教内教外、专门研究和学术普及之间的互动,构建了汉语基督教区域学术出版的聚集效应,并初步分析了中文《圣经》翻译史在香港形成研究高潮的原因。本文上篇主要讨论海恩波的《圣经与中华》与《道在神州》,以及贾保罗的《圣经汉译论文集》。

关 键 词:《圣经》 20世纪 香港地区 翻译史 中文 回溯 福音 “文革”时期 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象