检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:轩治峰[1]
出 处:《商丘职业技术学院学报》2017年第1期49-56,78,共9页JOURNAL OF SHANGQIU POLYTECHNIC
基 金:河南省哲学社会科学规划项目阶段性成果(2011BYY006)
摘 要:车从古至今都是人类的一种交通运输工具。随着人类的发展,车的分类也越来越多。反映在语言上,各种语言都有许多表达"车"的词语。然而,由于不同语族对世界万事万物范畴化的差异,"车"在不同语言中的表达方式就千差万别。由此,笔者就英汉语"车"的范畴和词语做一比较,再对"车"的翻译策略作一探讨。"che (车)" is one of the transportation tools from the ancient times till now. With the development of human be- ings, more and more classifications of "che" have appeared. Although all languages have words related to "che", different lan- guages have different categorizations of "che", and "che" is expressed in different ways in different languages. In this paper, the author tries to explore the strategies for translation of "che" from Chinese into English on the basis of contrast between the categorization of "che" in Chinese and English.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249