理查兹的修辞思想与钱锺书翻译观的衍变  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:秦亚勋[1] 杨雯琴[1] 

机构地区:[1]长安大学

出  处:《中国翻译》2017年第3期31-36,共6页Chinese Translators Journal

基  金:中央高校基本科研业务费专项资金项目"现代西方修辞视角下的钱锺书"(310813153006)

摘  要:英国学者I.A.理查兹以现代主义观念为底蕴的修辞思想对早期钱锺书的翻译观影响甚巨。主要由于理氏的影响,早期钱锺书认为译文应在风格上向原作无限靠拢,严复因戕害原作风格而受到严厉批评;后期钱锺书则大略由于个人翻译实践与文化政治语境的缘故而姿态陡变,在为同样背离原作风格的林纾百般回护中发表了一系列全新的翻译观念。这些观念极大地突破了理查兹的束缚,充分肯定译者"策略性使用翻译"的历史文化功用,从而与当代西方修辞主流思潮深度契合。

关 键 词:理查兹 钱锺书 翻译 修辞 策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象