《道德经》:从语内接受到语际翻译的经典之合  被引量:2

Studies on Tao Te Ching: A Classical Combination from Intralingual Reception to Interlingual Translation

在线阅读下载全文

作  者:杨艳[1] 

机构地区:[1]南京大学外国语学院,博士生210023

出  处:《江苏社会科学》2017年第3期207-213,共7页Jiangsu Social Sciences

摘  要:中国文化典籍的对外译介与传播是近年来学术界关注的热点问题。《道德经》是中国哲学与文学的经典之作,对于《道德经》的翻译与研究也已跨越几千年的历史。本文以《<道德经>在多元文化语境下的接受与翻译》为主要个案,试图从研究范围、理论视角、研究方法和实践价值等层面出发,对《道德经》的最新研究成果及其创新价值进行探讨。通过研究发现,《道德经》的最新研究成果在语内接受与语际翻译方面都实现了新的突破,呈现出研究范围创新、多学科交叉融合、研究方法多向度、具有多重实践价值的新态势,凸显出独特的学术价值,大大拓展了中国文化典籍翻译研究的空间。The translation and dissemination of Chinese cultural classics has been taken seriously as a hot issue by the academic circle in recent years. Tao Te Ching is one of the Chinese philosophical and liter- ary classics, and the translation and studies of Tao Te Ching have already spanned thousands of years. By conducting a case study of The Reception and Translation of Tao Te Ching in the Multi-Cultural Context, this paper attempts to explore the innovative value of the latest research findings from such four aspects as re- search scope, theoretical perspective, research method and practical value. The stu search on Tao Te Ching makes a breakthrough both in intralingual reception and dy shows that the latest re- interlingual translation by demonstrating a new trend of innovative research scope, multidisciplinary integration, multi-dimensional re- search methods and multiple practical value. Therefore, the latest research is of unique academic value, con- siderably enlarging the space of translation studies on Chinese cultural classics.

关 键 词:《道德经》 中国文化典籍翻译 译介与传播 异文化语境 

分 类 号:B223.1[哲学宗教—中国哲学] H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象