检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:田耘[1]
机构地区:[1]广东肇庆学院,广东肇庆526040
出 处:《黑河学院学报》2017年第4期193-194,共2页Journal of Heihe University
摘 要:随着经济全球化的趋势不断加强,各国之间的贸易往来也越来越频繁,外贸商务英语就成为国际贸易过程当中不可缺少的重要交流工具。又由于外贸商务英语在国际经济中的地位非常特殊,就要求其作为不同语言之间的一个互译中介,能够对相应内容进行准确规范的翻译,这样才能保证整个贸易的顺利开展,从而,对国际经济起到积极的作用。以外贸商务英语作为主要对象展开论述,提出相关的意见和建议,最后做出总结。With the constantly enhanced tendency of economic globalization as well as the increasingly frequent trade transactions between countries, the foreign trade business English has become an indispensable and important communication tool in the process of international trade. Due to the unique status of foreign trade business English in the international economy, the inter-translation agent between different languages is required to accurately translate the corresponding contents so as to ensure the smooth going for the whole trade as well as to play a positive role on the international economy. This article, taking the foreign trade business English as the research object, proposes the relevant suggestions and opinions, and the summary is finally made in the end.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.55