检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中南财经政法大学
出 处:《英语广场(学术研究)》2017年第6期22-24,共3页English Square
摘 要:移就修辞格意指甲事物的修饰词移用于修饰乙事物,这种表达往往能达到言简义丰、生动形象、出人意料的效果。但英语移就修辞的语境逻辑并不符合汉语的常规逻辑,如何再现英语移就修辞的原语境逻辑是一大难题。本文以美国当代知名作家卡伦·罗素的短篇小说The Bog Girl出现的移就修辞为例,从关联理论视角探讨在间接翻译策略指导下采用增译、减译、分译等方法,解决移就修辞格的翻译问题。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.221.35.244