检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李晓媛[1]
机构地区:[1]青岛理工大学琴岛学院,山东青岛市266100
出 处:《赤峰学院学报(作文教学研究)》2017年第2期113-115,共3页
摘 要:本文关注的是汉英语句主语位置内容的差异,汉语的主语相对较随意,主谓逻辑关系较松散,而英语的主语受到谓语的严格制约。在教学过程中,笔者发现学生在用英文表达汉语主语不明确的句子时,由于受到母语的负迁移的影响,将汉语中主语位置的内容硬套用为英语的主语,常常会出现主语和谓语不符合逻辑的问题。在把汉语句子翻译成英文时,虽然学生会考虑到英语主语受谓语的时态和数的限制,但却往往忽视了主谓逻辑关系(即主谓概念关系)。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117