五脏相关术语英译刍议  

English Translation of Related Terms on Five Viscera

在线阅读下载全文

作  者:张浩[1] 吕荣菊[2] 郭开元[3] 李艺杰[2] 

机构地区:[1]山东中医药大学 [2]山东中医药大学药学院,山东济南250355 [3]山东中医药大学中医学院,山东济南250355

出  处:《中国科技术语》2017年第3期35-38,共4页CHINA TERMINOLOGY

摘  要:脏象学说是中医理论的核心内容,对养生、延寿、防病和疾病的诊治、康复具有重要意义,在中医科研及中医现代化的进程中占有重要地位,然而从古至今,人们对脏象相关术语始终没有统一的规范,通过查阅大量脏象相关术语资料进行系统整理和比较分析,分别从概念、生理、病理等方面进行阐释,明确相关术语英译规范,以期促进脏象术语英译标准的统一,推进中医药名词英译标准化,以提高它的科学性和精确性,为中医复杂内涵及现代化发展提供可资借鉴的思路与方法。The theory of Zangxiang is the core theory of Chinese medicine, which is very important for health, life extension, disease prevention and disease treatment, and rehabilitation. The theory of Zangxiang also occupies an important position in scientific- research and modernization process of Chinese medicine. However, people always do not have the same standard of related terms on Zangxiang. Based on comparative analysis of a large number of related terms on five viscera, we explain the concept, physiology, and pathology, clarify the English translation of these terms. We hope to promote standards unity of terms on five viscera, promote the English translation of TCM terminology standardization, improve the accuracy of the English translation, and provide ideas andmethods for the modern development of TCM.

关 键 词:五脏 脏象 术语 英译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] R22[医药卫生—中医基础理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象