从《大清全书》看满语中的汉语借词  被引量:4

On Chinese Loan Words in daicing gurun i yooni bithe

在线阅读下载全文

作  者:晓春[1] 

机构地区:[1]北京市社会科学院满学研究所,北京100101

出  处:《满语研究》2017年第1期9-16,共8页Manchu Studies

摘  要:《大清全书》编写于满语规范之前,充分展示了当时满语的最自然状态。《大清全书》收入的官名、衙署名、植物名、器具名、纺织品名等汉语借词,一些已成为满语的基础词汇,另有一些在乾隆年间被翻译成满语。As daicing gurun i yooni bithe was compiled before the Manchu writing system was standard- ized, it represented the most natural state of Manchu language of the time. In this book, parts of Chinese loan words recorded such as names of official rankings, government branches, plants, daily utensils, textiles turned to become basic vocabularies in Manchu. Other Chinese loan words were converted to Manchu in the time of Emperor Qianlong administration.

关 键 词:《大清全书》 满语 汉语借词 

分 类 号:H221[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象