检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨东[1]
机构地区:[1]哈尔滨师范大学西语学院,黑龙江哈尔滨150025
出 处:《北方论丛》2017年第4期86-88,共3页The Northern Forum
基 金:2014年度国家社会科学基金项目"语言图式表征认知模式建构与二语习得能力研究"(14BYY062)
摘 要:英汉语言中存在大量具有丰富文化语义的词汇,对这些词汇不同的范畴划分,导致英汉词汇文化语义缺省现象。语义的文化内涵取决于语言使用者所生活的客观世界、社交世界和心理认知世界的综合影响,物质世界确定了语言符号的形式及其外延,社交世界融合了词语的文化内涵,心理世界决定了词语的概念框架。外语学习者借助三个世界对词汇进行对比分析,可以准确把握语义的文化内涵,解决文化缺省,进而实现理想的跨文化交际。In both English and Chinese there exist a huge number of words of diverse cultural implications, the division of which causes cultural default. The cultural implications of words are physically, socially and psychologically determined by the contexts where they appear. The physical one determines the forms and denotations of the words; the social one for the cultural implication, and the psychological one for the conceptual framework of words. The adequate comprehension of the three factors would help foreign- ers to make accurate comparison and contrast between the two languages for the sake of precise meanings as well as smooth cross - cul- tural communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145