从《礼记》英译本“序言”看理雅各对中国礼学的接受  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:薛超睿[1] 

机构地区:[1]盐城师范学院文学院

出  处:《中华文化论坛》2017年第7期13-18,共6页Journal of Chinese Culture

摘  要:理雅各1885年《礼记》英译本是迄今发现最早的欧语系统全译本,本文对其《序言》作全面整理及研究。理雅各首先简述译经的缘起,评价前人译本的得失;其次介绍自己所用底本的优长,既有权威注疏,又汇诸家之说;再次对"三礼"成书过程逐一梳理,尤其对《礼记》的文献来源、编纂、流传,《大戴礼记》的命运、《小戴礼记》的地位等详细论述,并提及欧洲学者对《周礼》和《礼记》的译介情形,对汉籍外译和汉学研究具有很高的文献价值。本文旨在展现理雅各对中国礼学的接受,并对其中存在的理解失误逐一作学术探讨。

关 键 词:理雅各 《礼记》英译本 “序言” 中国礼学 接受 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象