检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄书君
出 处:《现代商贸工业》2017年第23期165-167,共3页Modern Business Trade Industry
基 金:2017年湖北省教育厅人文社科项目"基于语料库批评译学的新闻英语翻译研究"(17G114);湖北省教育科学"十二五"规划2012年度项目"新闻英语在基础英语教学中的应用研究"(2012B446)
摘 要:作为新闻报道的"精华",标题在新闻英文报道中起到高度概括主题、画龙点睛作用,标题翻译得是否准确、精炼和传神也直接影响着新闻英语的阅读点击量。从生态翻译的视角来研究标题,通过可操作性强的"三维"转换翻译法,使译者结合社会、作者(杂志)和读者等多方因素做出符合新闻英语翻译的生态环境的选择和相应的判断,为未来新闻翻译带来新的研究思路。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222