中西方翻译比喻的文化差异以及译学思考  

The Cultural Differences and Translation Thinkings on Chinese and Western Translation Metaphors

在线阅读下载全文

作  者:于鸿波[1] Yu Hongbo(School of Foreign Languages, Chifeng University, Chifeng, Inner Mongolia, 02400)

机构地区:[1]赤峰学院外国语学院,内蒙古赤峰024000

出  处:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2017年第4期103-105,共3页Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition

摘  要:翻译比喻是一种翻译学语言现象,并且是了解翻译、特别是做好文学翻译的一个重要帮手,对它的研究具有重要的翻译学以及文化学意义。本文通过分析中西方翻译理论中人们耳熟能详的翻译比喻,探讨其所蕴含的文化意义,进而研究中西方文化在翻译比喻方面的差异;另外,通过分析有关原作者与译者、原作与译作的翻译比喻实例,进而认识翻译活动中的各种关系。The translation metaphors embody the culture and translation studies, and it is also an important helper for us to better understand translations, especially literary translations, which worthies researching significantly. Through the analysis of Chinese and western translation theories, this paper discusses cultural phenomena contained in famous translation metaphors. In this process, we can gain a further understanding about the differences between Chinese and western translation metaphors. In addition, by the analysis of the translation metaphors about original authors and translators, source texts and target texts, we understand various relationships in translation activities.

关 键 词:翻译比喻 分析 差异 翻译活动 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象