国外译学专著的翻译与技术规范问题——以《翻译学导论:理论与应用》(第三版)中译本为例  被引量:4

Comments on the Problems of Translation and Technical Norms of Foreign Monographs on Translation Studies——A Case Study of Introducing Translation Studies:Theories and Applications(3rd ed.)(Chinese Version)

在线阅读下载全文

作  者:管机灵[1] 

机构地区:[1]广东松山职业技术学院

出  处:《语言教育》2017年第3期67-74,共8页Language Education

基  金:2016年广东松山职业技术学院科研项目"英汉经济语篇中概念隐喻的对比及翻译研究"(项目编号:2016SKYB007)的阶段性研究成果

摘  要:译学专著《翻译学导论:理论与应用》(第三版)中译本在人名、书名、地名等名称翻译、译学术语翻译、内容理解与语言表达等方面存在纰漏和失当之处。同时,中译本在译者注释、原著索引翻译等学术翻译的技术规范层面也有失范之处。这些问题的分析与讨论可为国外译学专著的翻译与出版提供参照和借鉴,有助于促进翻译学科和学术研究的健康发展。Some errors and mistakes can be found in the monograph Introducing Translation Studies: Theories and Applications( 3 rd ed.)(Chinese Version)in terms of the translation of names of persons, books and places and translatological terms as well as the content comprehension and language expression. Meanwhile, the translator' s notes are not well annotated and the original index is not translated, which fails to conform to the technical norms of academic translation. The analysis and discussion of these problems may serve as reference to the translation and publication of foreign monographs on translation studies and can be conducive to the development of translation studies and academic research.

关 键 词:翻译学 翻译评论 学术翻译 翻译与技术规范 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象