“三美”论视角下的中国古诗翻译——以许渊冲《唐诗三百首》英译为例  

在线阅读下载全文

作  者:南亚萍 杨悟语 龚小萍[1] 

机构地区:[1]西华大学外国语学院,四川成都610039

出  处:《小品文选刊(下)》2017年第2期10-12,共3页

基  金:本课题由西华大学研究生创新基金资助,项目编号为ycjj2016136

摘  要:“三美”论是许渊冲教授提出的中国格律诗英译的最高标准,在很大程度上再现了古诗的美。本文以“三美”论为视角,以《唐诗三百首》英译本为研究对象,浅析许渊冲在中国古诗英译中“意美”、“音美”和“形美”的成功翻译实践。

关 键 词:“三美”论 古诗英译 《唐诗三百首》 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象