中国电影走出去的雏形:中国无声电影外译模式探析  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:金海娜[1] 

机构地区:[1]中国传媒大学外国语学院

出  处:《现代传播(中国传媒大学学报)》2017年第8期99-102,共4页Modern Communication(Journal of Communication University of China)

基  金:国家社科基金青年项目"中国电影外译史研究"(项目编号:15YY09);教育部人文社科重点研究基地项目"丝绸之路影视桥译制能力建设研究"(项目编号:2015GDYB04)的研究成果

摘  要:中国电影外译并非是新兴的事物,而是有着近百年历史的丰富的翻译活动。早在20世纪二三十年代,中国电影便开始了有组织、有计划、具有相当规模的外译活动,主要集中在无声电影的字幕翻译上。考察早期中国无声电影外译的主要翻译模式,剖析不同模式中呈现的不同的赞助人、出发动机、历史使命、目标观众和接受效果,可以为今天的影视外译提供了史学参照,对促进中国影视走出去,增强中国影视国际传播力和影响力有重要借鉴意义。

关 键 词:中国电影 无声电影 翻译 国际传播 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象