检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《沧州师范学院学报》2017年第3期120-123,共4页Journal of Cangzhou Normal University
基 金:2017年度湖南省大学生研究性学习和创新性实验计划项目;编号:No.598
摘 要:英汉两种语言因为属于不同的语系,在构词、句法、语义等多个维度上存在着明显的差异性,语言的差异性往往又造成文化的差异,这就给学习者的阅读理解和交际造成困难。在专业英语课堂教学中,词汇对比及其文化内涵揭示的教学,老师围绕跨文化交际这个中心来设计、组织和开展,以促进学生跨文化交际能力的不断提高。Belonging to different language families, English and Chinese differ a great deal in such dimensions as word-formation, syntax, semantics, etc., which in turn leads to cultural difference and makes it difficult for learners to read and communicate. In English class, the teacher centers on cross-cultural communication to design, organize and conduct teaching of vocabulary contrast and its cultural connotation so as to continuously improve students' proficiency in cross-cultural communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.202