“悬搁”上帝如何?——从现象学含义论看本雅明的“纯语言”  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:张琳[1,2] 

机构地区:[1]中山大学哲学系 [2]青岛农业大学外国语学院

出  处:《现代哲学》2017年第5期91-98,共8页Modern Philosophy

基  金:山东省高校人文社科研究计划项目"现象学视域中的翻译本质"(J14WD09)

摘  要:针对业界"本雅明的纯语言是指上帝的语言"这一缺乏科学依据的命题,本文提出"悬搁上帝"的建议,从现象学含义论视角展开讨论"纯语言"。首先对"译者的任务"作译者与译本分析,聚焦于其英法译者对"意向"一词的处理,并结合他们自身直接或间接的现象学背景,指出他们对该词处理的原因及合理性;其次从本雅明批判者角度进行反向观望,最终得出本雅明思想中蕴含朴素的现象学因素。基于此,本文进一步指出,通过"悬搁上帝"可以看到,"纯语言"相当于胡塞尔意义上的"含义",它与意义、语义构成了三层结构,这也意味着本雅明"意义的传递"这一翻译本质观其实指向胡塞尔意义上的"含义的转渡"。

关 键 词:悬搁 纯语言 现象学 本质 含义 

分 类 号:B516.6[哲学宗教—外国哲学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象