检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:魏红
出 处:《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》2017年第6期1-10,共10页Journal of Yunnan Normal University(Teaching & Studying Chinese as a Foreign Language Edition)
基 金:国家社科基金西部项目"汉语动词的多义性与动宾短语的多样性研究"成果(11XYY015);汉语海外传播河南省协同创新中心协同单位成果之一
摘 要:汉语中动词与宾语之间语义关系的多样性、复杂性,是非常引人注目的现象,也一直是外国学生汉语习得难点问题之一。本文选取了8个高频动作动词作为考察对象,从第二语言习得的角度考察了不同汉语水平的泰国学生习得理解动宾短语的情况,研究发现:动词的多义性直接影响到习得的准确率;高级阶段的学生对于动宾短语的理解还是停留在常用义项上,非常用义项的习得正确率不高;最后,本文分别从汉泰对比、宾语结构形式、多义动词构语力特点、高频动宾短语熟语化倾向等方面提出相关教学建议和方法。The diversity and complexity of semantic relations between verbs and objects in Chinese is very conspicuous,and has been one of the headaches for foreign students.This paper has selected eight high-frequency action verbs as the research object,and investigated from the SLA perspective the acquisition of Chinese VO phrases by Thai students with different levels of Chinese proficiency.It is found that the polysemy of Chinese verbs directly affects the accuracy of their acquisition.The Thai students at the advanced Chinese level are not very good at the understanding of the common phrases,while the rate of correct acquisition of the uncommon phrases is not high.Finally,this paper puts forward relevant teaching suggestions and methods from the aspects of Han-Thai comparison,object structure,polysemous verb structure,and the tendency of idiomization for the high-frequency phrases.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28