无意识隐喻翻译研究  

在线阅读下载全文

作  者:兰忠平 

机构地区:[1]衢州学院外国语学院,浙江衢州324500

出  处:《长春师范大学学报》2017年第11期100-103,共4页Journal of Changchun Normal University

基  金:浙江省教育规划课题"翻译教学中的隐喻翻译认知策略及运用研究"(2016SCG130);衢州学院重点学科建设经费资助项目

摘  要:隐喻翻译研究除了要注重隐喻的文化属性外,还有充分考虑隐喻的无意识性,从隐喻研究成果中获得启发。隐喻翻译目标之一是把始源语中的喻体,尤其是那些具有文化特性和修辞效果的喻体,要尽可能在译入语中保留下来。这一目标的实现涉及翻译表达,即喻体特征的保留、隐喻的文化内涵的喻体的对接、始源语文化喻体在目的语中的增补与剪裁。

关 键 词:翻译 隐喻 隐喻无意识性 文化 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象