检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]江西理工大学,南昌330013 [2]江西财经大学,南昌330013
出 处:《湖北第二师范学院学报》2017年第5期113-118,共6页Journal of Hubei University of Education
基 金:2015年江西省哲学社会科学研究"十二五"规划项目(15WX313);江西理工大学科研基金项目(HSFJ2015-G20)
摘 要:翻译教学实践强、理论多。系统功能语法的及物性理论作为一大热点理论,对翻译教学与实践具有可指导性。以《荒原》的三大文学意象在三个中译语文本中的转换为例尝试分析与探讨这一理论的指导作用,通过定量比较分析,既有过程类型转换的宏观对比,又有小句和词项意义表达的微观比较,最后证实及物性理论在翻译批评中的实用性和可操作性。Translation teaching is featured with strong practicalness and theorectialness. As a heated linguistic theory, Transitivity Theory of Systemic-functional Grammar may have a tentative instruction in the translation teaching. The paper will analyze and explore the instruction based on a contrastive analysis implemented on 3 categories of literary images among 3 Chinese versions of the Wasteland, which presents a macro-contrastive a- nalysis on the types of Process, and indicates a micro-contrastive analysis on the Clauses and lexical items. Fi-nally ,the analysis aims at proving the applicability and the operability of Transitivity in translation criticism.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38