外语教师眼中的教学翻译:以初级对外汉语课堂为例  

The Use of Translation Approach in Teaching Chinese as a Foreign Language Classroom: What Say You,Teachers?

在线阅读下载全文

作  者:林凯祺 洪丽芬 DAMIEN Mikeng 何富腾 

机构地区:[1]马来西亚砂拉越大学语言及沟通研究学院,马来西亚砂拉越94300 [2]马来西亚博特拉大学现代语言暨传播学院,马来西亚雪兰莪43400 [3]马来西亚槟城玛拉工艺大学语言研究学院,马来西亚槟城13500

出  处:《海外华文教育》2017年第10期1411-1420,共10页Overseas Chinese Education

基  金:马来西亚砂拉越大学(Universiti Malaysia Sarawak)SGS研究基金项目“Enhancing Mandarin Teaching Using Translation Approaches”(项目号C02(S158)/1169/2014(23))资助

摘  要:在外语课堂中,翻译作为一种教学技巧是客观存在的。本文以国外的初级对外汉语课堂作为外语课堂代表,从教师角度探讨在课堂上使用翻译技巧的情况、适用性及成效。调查采用问卷、课堂观察及访谈的交叉验证法,并把所得数据输入电脑进行系统铺排、分析。调查发现,国外汉语教师翻译的使用贯穿教学前、中、后,学生在初级阶段显然相当依赖翻译,尤其是在学习生词和语法这两方面。不同的翻译使用比重则显示教师教学的手法不一致。总的来说,在初级课堂中,教学翻译的使用很普遍,教师们也认为其使用成效还是相当大的。文末部分也给出三个建议,供后续研究参考。The use of translation as a teaching approach in foreign language classroom is evident. By choosing Teaching Chinese as a Foreign Language classroom in Malaysia as a representative for foreign language classroom,this paper attempts to investigate the translation approaches used in classroom,its appropriateness as well as effectiveness from teachers' perspective. The study employs questionnaire,classroom observation and interview to triangulate its results,which are then systematically tabulated and analyzed. The study finds that translation approach is used by Malaysian teachers throughout the processes of pre-teaching,during teaching,and post-teaching. Students are highly dependent on translation,especially in learning vocabulary and grammar. While the different weightage in using translation shows varieties in teachers' teaching,they all opine that the use of translation is highly effective. The paper ends with suggestions for future research.

关 键 词:外语课堂 外语教师 教学翻译 教学技巧 初级对外汉语 

分 类 号:H195[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象