基于存异伦理的宋词英译策略研究——以朱纯深英译《水调歌头·明月几时有》为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:周闪闪 郭继东[1] 

机构地区:[1]杭州电子科技大学外国语学院,浙江杭州310118

出  处:《长春理工大学学报(社会科学版)》2017年第6期112-115,共4页Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)

基  金:浙江省社科规划课题(16NDJC047YB)

摘  要:存异伦理作为翻译伦理的分支,要求译者在翻译实践中保留原文的语言文化特征,这对翻译实践及理论研究均有重要的指导意义。朱纯深是我国著名的翻译学者,英译的宋词具有较高的探究赏析价值。以存异伦理为依据,以朱纯深英译宋词《水调歌头·明月几时有》为例,考察存异伦理在宋词英译策略和方法上的体现,以期进一步说明在从事典籍英译的过程中,合理遵循存异伦理的重要性。

关 键 词:存异伦理 宋词英译 翻译策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象