平行语料库辅助翻译教学的应用研究  

Research on the Application of Parallel Corpus in Translation Teaching

在线阅读下载全文

作  者:邬忠[1] 

机构地区:[1]江汉大学外国语学院,湖北武汉430056

出  处:《安顺学院学报》2017年第5期65-67,85,共4页Journal of Anshun University

基  金:武汉市教育科学"十三五"规划项目"建构主义视角下大学英语翻译教学翻转课堂模式研究"(项目编号:2017C167)的阶段性成果

摘  要:平行语料库的应用改变了传统的翻译教学方式,是翻译教学的重要辅助工具。教师在平行语料库的辅助下,通过课前练习、课中讨论、课后巩固三步骤,能够促使学生在观察双语语料的基础上,总结双语对应规律和翻译技巧,提高翻译实践能力和翻译理论水平。As a new instrument,parallel corpora can display the bilingual text in translation teaching,which is a useful database for students to summarize bilingual corresponding laws and translation skills.On the basis of parallel corpus,teachers are able to effectively promote students' ability in translation theory and practice by adopting three phases,namely,the translation exercises before class,the discussion in class and the consolidate practice after class.

关 键 词:平行语料库 翻译教学 应用s 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象