检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王传领
出 处:《聊城大学学报(社会科学版)》2017年第6期21-26,共6页Journal of Liaocheng University:Social Science Edition
基 金:山东省社会科学规划项目(17CZWJ11):移动互联网时代文艺传播机制嬗变研究;国家社科基金艺术学重点项目(16AA002):网络文艺发展研究
摘 要:新媒介环境下文学作品改编的"路径依赖"主要侧重于两种策略——"通俗化"和"奇观化",二者都是在不同的路径上向着一个方向努力,那就是提升影视作品的观赏性。由于现代影视艺术将画面、声音和特技等多种元素融为一体,其本身就有着文学作品难以比拟的传播优势。因此,在新媒介传播的大环境之下,以"通俗化"和"奇观化"对文学作品进行改编的策略仍然是最符合观众审美且最能提升影视作品传播效果的最优选择。"通俗化"和"奇观化"是文学作品改编的必然选择,但同时文学作品在影视化潮流中也要为此付出一定的代价,如牺牲审美经验的多样性等。因此,文学作品的改编要尽量避免极端化的创作陷阱。In the new media environment,"Popularization"and"spectacularization', as two "path-dependent" strategies in the adaption of literary works, are working toward the same direction through different paths, that is, to elevate the esthetic value of films and television programs. Modern film-television art integrates pictures, sounds, special effects and other elements together, so it has its preponderance of propagation which is far more beyond than literary works can reach. And therefore, though the strategies of "popularization" and the "spectacularization" in the adaption of literary work are somewhat buttoned- down, it, under the circumstance of modern cultural industry, aligns most with aesthetics of the audience and is the optimal choice to maximally improve the disseminating effect of films and television works. "Pop ularization" and "spectacularization" are inevitable choices for the adaptation of literary works, but, at the same time, literary works will pay certain price in the trend of being transformed to films and television programs, such as sacrificing the diversity of aesthetic experience. Therefore, the adaptation of literary works should avoid the extreme creation trap.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3