从翻译过程视角探究社科文献摘要的英译  

Exploration of Procedures for Translating Abstracts of Chinese Social Science Literature from the Perspective of Translation Process

在线阅读下载全文

作  者:李燕[1] 

机构地区:[1]绥化学院外国语学院,黑龙江绥化152061

出  处:《哈尔滨师范大学社会科学学报》2017年第5期87-90,共4页Journal of Social Science of Harbin Normal University

基  金:2013年度黑龙江省哲学社会科学规划项目"社科文献摘要中国文化特有词汇英译研究"(13E093)

摘  要:中国社科文献摘要英译质量的不理想阻碍了中国文化与世界的沟通。文章基于翻译实践,从操作层面就翻译单位的确定、标题翻译、障碍词翻译、句子翻译、摘要校核等方面,探究了社科文献摘要英译过程中理解阶段之后的表达与校核两个阶段,并研究了在这两个阶段如何避免翻译失误。Dissatisfactory quality of English abstracts of Chinese social science literature has been the barrier between Chinese culture and the world. Based on translation practice,from the the perspective of concrete operating procedures,this paper explores the second and the third translation phases following the phase of comprehension in the process of the translation of abstracts of Chinese social science literature,expression and check,including the translation unit,the translation of abstract titles,word barriers,sentences and check of the whole abstract. It also studies how to avoid translation blunders.

关 键 词:社科文献摘要 翻译过程 操作层面 翻译失误 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象