检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]河北师范大学外国语学院,河北石家庄050024
出 处:《石家庄职业技术学院学报》2018年第1期68-71,共4页Journal of Shijiazhuang College of Applied Technology
基 金:河北师范大学第十六批教学改革研究项目(2016XJJG029)
摘 要:翻译试题在CET-4考试中的地位逐步提升。2013年12月后的翻译考试分值和难度达到历史最高,给许多学生带来极大挑战。培养学生的翻译能力是大学英语教学目标之一,也有利于推动我国文化输出。CET-4翻译考试改革会从几个方面对大学英语翻译教学改革起到反拨作用:提高翻译教学地位,改变传统教学模式;提高教师自身翻译素质,优化教师队伍;加强汉译英教学,培养学生的文化输出意识。The translation test has been given more emphasis in CET-4. Since December 2013, translation has shared a higher ratio in the whole CET-4 score and the new test is more difficult. So, it is impera- tive to attend to translating ability in college English teaching and help to spread Chinese culture to the world. Translation teaching needs reform, the teacher's translating quality becomes optimized and college students' consciousness should achieve the awareness of culture output.
关 键 词:CET-4 翻译改革 文化输出 大学英语翻译教学
分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28