检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:袁晓亮[1]
机构地区:[1]辽宁师范大学外国语学院,辽宁大连116029
出 处:《兰州工业学院学报》2018年第1期118-121,共4页Journal of Lanzhou Institute of Technology
基 金:2015年辽宁省教育厅科学研究一般项目(W2015246)
摘 要:布迪厄的场域、惯习和资本等社会学核心概念被国内外翻译学界借鉴并应用于翻译研究中,为翻译研究开辟了新的视野。通过对国内外将布迪厄社会学应用于翻译研究的现状进行梳理和对比研究,发现国内对该研究广度不够,研究开展不平衡,仍存在较大的研究空间。The core concepts of Bourdieu' s sociology, namely field, habitus and capital have been widely ap- plied into translation studies, which extends translation study perspectives. This paper analyzes the present study on translation through a Bourdieusian sociological lens at home and abroad and points out that the domestical studies should be deepened and the research progress should be balanced, which It leaves much to be desired leaves us a bright research space.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.112