检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]黑龙江大学
出 处:《韩国语教学与研究》2018年第1期49-55,共7页
基 金:龙学教项目,项称韩国语专业翻译课程教学与实践项编号:2016B25
摘 要:自1992年中韩建交以来,中国国内大学的韩国语专业如雨后春笋般竞相开设,其数量在不断增加。专业课程设置中,韩中、中韩翻译教学占有很重要的地位。本稿从这一实际情况出发,以多年的翻译教学经验为基础,提出中国韩国语翻译课程教学中存在的问题。具体考察目前各高校使用的翻译教材中存在的问题,并提出改进方案。本稿将从两个方面进行论述。其一,在教学内容中补充中韩句子结构的不同特点及韩国语助词特点的必要性;其二,加强教材内容的时代性和补充新词汇的必要性。
分 类 号:TP316.81[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3