修辞认知视域下的自由间接话语:识解与翻译  被引量:8

A study on English free indirect discourse and its translation from the cognitive perspective of rhetoric

在线阅读下载全文

作  者:邱文生 

机构地区:[1]闽南师范大学外国语学院,福建漳州363000

出  处:《西安外国语大学学报》2018年第1期107-110,124,共5页Journal of Xi’an International Studies University

基  金:福建省社会科学规划项目"文学话语修辞识解及其翻译认知研究"(项目编号:2014B079)的阶段性研究成果;大学外语教学科研项目"翻译教学中的话语修辞认知研究"(项目编号:2017101804)的立项资助

摘  要:自由间接话语是一种修辞话语——一种形式、内容、效果共振的文学修辞话语。在文学语篇叙事中,它是文学性的一个重要来源,认识它,不仅要在句法层面,更要在语境层面进行考察,才能发现其在修辞认知范畴的诗学功能,揭示其在文学语篇中的诗学价值。对英语自由间接话语的修辞认知还能给修辞话语翻译实践和理论研究带来多方面的启示,归结到翻译策略上,就是在译文中重构原文自由间接话语在修辞层面上的诗学张力,进而实现其诗学价值。Free Indirect Discourse( FID) is a rhetorical literary discourse,involving its form,content and effect into interactions. As an important source of literariness in narrative fiction,FID has to be observed not only for its syntactical,but more importantly,for contextual features,so as to understand its poetic function and value in regard to cognitive rhetoric. Besides,the cognitive construal of English FID will further provide a rhetorical explanations for its effective translation,which all come down to the point of recreating its poetic tension and hence reconstructing its poetic value in the target text.

关 键 词:修辞 认知 自由间接话语 翻译 

分 类 号:H05[语言文字—语言学] H059

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象