检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:田丽丽[1]
出 处:《科技资讯》2018年第1期168-169,共2页Science & Technology Information
摘 要:文学作品是反映不同地区之间文化形态最好的一个载体,对于其翻译质量的高低,在很大程度上影响整个文化传播的效果。在文学作品翻译中,含意处理一直是一个困扰全世界的问题,随着关联理论的出现以及广泛应用,翻译中的含意处理效果得到了极大的改善,大大改观了以往翻译过于表面化、直白化的形态。在关联理论视角下,当前文学作品翻译中的含意处理虽然得到了极大程度的发展,但仍有很大的提升空间,需要继续以最佳关联为追求目标,积极探索提升文学作品翻译中含意处理效果的有效途径。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222