职场交际中的日语翻译制约问题及解决方法  

在线阅读下载全文

作  者:洪紫荆 王余莹 赵潮璇 苏布道[1] 

机构地区:[1]东北林业大学外国语学院

出  处:《长江丛刊》2018年第11期83-84,共2页Yangtze River Series

基  金:黑龙江省高等教育教学改革项目(项目编号:SJGY20170125);大学生创新创业项目(项目编号:201710225186)的资助

摘  要:当今时代,中日贸易日益频繁,商务翻译活动也随之急剧增加。对于日语专业学生来说,掌握及运用职场用语的能力极为重要。日本人在不同人际关系中所使用的词语大不相同,主要分为三类,一般关系用语,上下级用语和男女用语。本文以日剧的职场对话为切入点,分析三种用语翻译的制约问题和产生制约的原因,并提出解决方法。只有理解了中日文化差异,我们才能更加流畅地进行翻译,促进中日两国的共同发展,互利共赢。

关 键 词:翻译 职场 文化差异 

分 类 号:H365.9[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象