多模态视角下的影视字幕翻译——基于图文逻辑语义关系的研究  被引量:9

Subtitle Translation from the Perspective of Multimodality——A Study Based on Logical Semantic Relations Between Texts and Images

在线阅读下载全文

作  者:张曼 ZHANG Man(Department of Foreign Languages Teaching,Jining University, Qufu 273155, China)

机构地区:[1]济宁学院大学外语教学部,山东曲阜273155

出  处:《济宁学院学报》2018年第2期70-74,79,共6页Journal of Jining University

基  金:2015年山东省艺术科学重点课题"英语动画电影中多模态隐喻的认知研究"(1506218)

摘  要:影视作品的多模态特征使其字幕翻译不仅涉及到语言文字符号的转换,更要注意语言信息和视觉信息的结合。在多模态话语分析研究视角下,依据Martinec和Salway建立的图文关系分析模式,通过分析字幕与影像间的逻辑语义关系,为影视字幕翻译提供了一个新的研究方法。Because of the multimodal features in movies,subtitle translation involves not only the transformation between language and text symbols,but also the combination of language and visual information.Following the model for image-text relations proposed by Martinec Salway,this paper analyses the logical semantic relations between subtitles and images from the perspective of multimodality,which provides a new research method for subtitle translation.

关 键 词:字幕翻译 图文关系 多模态 多模态话语分析 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象