检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]苏州大学外国语学院 [2]安徽财经大学文学院
出 处:《国际汉学》2018年第2期52-57,205,共6页International Sinology
基 金:国家社科基金项目"基于大中华文库的中国典籍英译翻译策略研究"(项目编号:13BYY034)的阶段性成果
摘 要:理雅各的三版《诗经》译本体现了其宗教观在不同阶段所发生的变化。在第一版译本中,理雅各试图通过对孔子及儒教的批判来达到基督教替代儒教的目的;后来受环境变化、自身认识以及比较宗教思想的影响,理雅各在第二、三版译本中摒弃了对孔子及儒教进行严肃批评的做法,并逐渐认可了中国三大宗教的重要地位。本文在分析理雅各宗教观的基础上,探讨了理雅各宗教观在《诗经》三版译本中的转变及其原因。James Legge's three versions of She King demonstrate the shift of his religious thought. In the first version, James Legge made harsh remarks on Confucius and Confucianism in order to achieve the aim of replacing them with Christianity. Later in the second and third versions,however, influenced by the changing circumstances, self-understanding, and comparative religious thought,he gave up severe criticisms, and gradually recognized the positive impact of the three religions in China. This study, based on the analysis of James Legge's religious thought, elaborates on the shift of his religious thought and the reasons behind it.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28