目的论关照下的岭南建筑文化翻译  被引量:1

A Study of the Translation of Lingnan Architectural Culture Based on Skopos Theory,

在线阅读下载全文

作  者:李海欢[1] 冯克江[1] 

机构地区:[1]广州番禺职业技术学院外语外贸学院,广东广州511483

出  处:《疯狂英语(理论版)》2018年第1期152-155,共4页Crazy English Pro

基  金:2017年度广州市哲学社会科学"十三五"规划课题<基于目的论的岭南建筑文化的撰写与英译研究>(2017GZGJ58)

摘  要:本研究以功能主义翻译目的论为理论框架,讨论了该理论对建筑文化翻译的指导作用,以三处岭南建筑文化翻译的文本为例,运用目的论的基本原理对建筑文化翻译的策略和方法进行归类与分析。This paper discusses the translation of architectural culture based on Functional Translation Skopos Theory. Taking the translation of three Lingnan architectural sites as examples, this paper proposes the translation strategies and methods of architectural culture within the framework of Skopos Theory.

关 键 词:翻译目的论 建筑文化翻译 岭南建筑文化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象