检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘娜 Liu Na(Jinzhou Medical University,Jinzhou 121002,China)
机构地区:[1]锦州医科大学,辽宁锦州121002
出 处:《锦州医科大学学报(社会科学版)》2018年第3期142-144,共3页Journal of Jinzhou Medical University(Social Science Edition)
摘 要:释意学派在上世纪六十年代于法国巴黎创建了释意理论,这一理论对全世界,尤其是西方国家的口译理论研究与教学产生了深远的影响。时至今日,释意理论在世界翻译研究与实践领域仍然占有举足轻重的地位。释意理论具有独特的理论观点以及不断推陈出新的理论框架,这也使其曾一度被视作西方口译界首屈一指的指导理论。它将西方社会的口译研究带入了一个新的阶段,在这一阶段中,研究者同时还充当着翻译实践者的角色。除了西方社会,释意理论也对中国的口译研究产生了重要的影响。Established in Paris in 1960 s, the interpretive theory has an important influence on the education and research of interpretation and translation all over the world. Even today, the interpretive theory is still one of the most influential theories among translation and interpretation world. Featured by its unique opinions, the interpretive theory has brought the interpretation research of the western world into a new era in which researchers also work as practitioners. In China, the interpretive theory has also been introduced as a guiding theory for the study as well as practice of translation and interpretation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.36