检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西南交通大学外国语学院
出 处:《中国科技翻译》2018年第3期61-63,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:面对全球化大潮,中国的对外翻译研究如何在跨文化转向背景下为翻译学科建设做出自己的贡献?由解志强和高照明主编、劳特利奇出版社出版的《劳特利奇汉语翻译手册》系统地梳理了国内外学者对汉语翻译的研究成果,以中国视角向国际读者呈现翻译研究领域的重要话题与理论,为汉语翻译研究提供了清晰的视角和方法。The Routledge Handbook of Chinese Translation co-edited by Chris Shei and Zhao-Ming Gao is an illuminating book,which systematically compiles essays on translating Chinese and presents critical topics and theories in translation from a Chinese perspective.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145