检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宫文蕾
机构地区:[1]青岛科技大学,山东青岛266000
出 处:《海外英语》2018年第15期106-107,共2页Overseas English
摘 要:自二战以来,西方经济逐渐恢复,生产迅速发展,科学技术日新月异,由此打下坚实的物质基础,促进了翻译事业的繁荣兴旺。诸多学者挣脱以往翻译研究的牢笼,独辟蹊径,采取跨学科的方式,结合社会学、符号学、心理学等有关学科,对翻译现象进行了全新的阐释,翻译理论层出不穷。其中最为国人称道的就是当代声名显赫的美国翻译理论之父尤金·奈达提出的"动态对等"、"功能对等"、"读者反映论"等翻译理论和原则。该文就上述理论进行简要介绍和评述。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229