文本跨际旅行与女性经典建构:鱼玄机诗在美国翻译文学中的经典化  被引量:1

The Intercultural Movements of Texts and the Making of a Female Canon: the Canonization of Yu Xuanji's Poems in the American Literature of Translations

在线阅读下载全文

作  者:夏维红 

机构地区:[1]大连外国语大学高级翻译学院 [2]广西民族大学外国语学院

出  处:《东方翻译》2018年第4期38-46,共9页East Journal of Translation

摘  要:唐代女冠诗人鱼玄机的诗在美国以吉纳维芙·魏姆莎特的译介为起点,走过了一个颇富传奇色彩的经典化建构的历程。然而,国内学界还未有学者关注过这一论题,更别提在这方面进行过任何专门系统的研究。本文拟以安德烈·勒菲弗尔的"改写"理论为视角,从鱼玄机诗的审美与诗学价值及其英译的阐释空间、女性主义批评话语对鱼玄机诗经典化建构的制控和赞助人对鱼玄机诗经典化的建构三个方面,探讨鱼玄机诗在美国翻译文学中的经典建构,试图揭示其经典化的方法与途径及其背后的文化动因,以期为当前中国文化"走出去"国家战略提供理论基础和实践借鉴。

关 键 词:女冠诗人 翻译文学 经典建构 女性主义 鱼玄机 经典化 美国 文化“走出去” 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象