文言文翻译中遇到的三类词汇  

在线阅读下载全文

作  者:沈芳 杨永春[1] 

机构地区:[1]上海理工大学外语学院,上海市200093

出  处:《戏剧之家》2018年第28期235-235,共1页Home Drama

摘  要:全球化给各个国家带来了经济繁荣的同时,也促进了中西方文化的交流。这里主要谈谈笔者在文言文的翻译过程中遇到的三类问题:第一类是生僻字词,翻译此类不常见的字词需要丰富的背景知识以及进行大量的查阅工作;第二类是熟词生义,此类词汇平时出现频率较高,但在特定文本中,拥有不同含义;第三类则是官职的翻译,中华文化中官职文化为翻译增加了复杂性。但由于文言文本身文体的特殊性,我们在翻译的过程中,遇到了不少的难题。本文,将就此作一个探讨,望对文言文的翻译有所裨益。

关 键 词:生僻字词 熟词生义 官职 文言文翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象