从目的论看博物馆展品介绍的英译——以中国东海水晶博物馆为例  

在线阅读下载全文

作  者:杨逸雪 

机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院,浙江杭州310018

出  处:《锋绘》2018年第4期31-33,共3页Art and Design

摘  要:翻译目的论是德国功能学派的奠基理论,它认为翻译不是简单的语言转换,而是一种有目的的活动,翻译行为是由翻译目的决定的。博物馆展品介绍词具有信息传递以及传播文化的功能,是向外国游客介绍和传播中国历史文化的重要手段。本文以功能主义目的论为基础,对中国东海水晶博物馆中展品介绍的英文翻译进行分析,尝试找出其误译之处,提出改进的方法并归纳相应的翻译策略。

关 键 词:目的论 水晶博物馆 展品介绍翻译 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象