传播媒介中译者形象的凸显及其社会化角色  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:王菲[1] 

机构地区:[1]中国传媒大学南广学院国际传播学院

出  处:《青年记者》2018年第27期41-42,共2页Youth Journalist

摘  要:翻译作为一种由来已久的行业,在远古时代已经出现,语言不同的部族之间的接触离不开通晓两者语言的“中间人”的帮助,这是翻译最原始的模式。但是,译者的角色长期以来被贬为附庸的、被动的工具式存在,地位卑微。译者形象客观存在,却一直未被重视并成为翻译研究的对象。到了20世纪末,伴随着翻译理论的成熟,翻译的重要性日益凸显,对于翻译工作者的培训趋于专业化,翻译工作的多元化特征开始彰显,翻译研究正逐步走向客观、科学、系统化研究的方向,译者的形象开始成为译论研究的中心之一。

关 键 词:译者的角色 形象 传播媒介 社会化 翻译工作者 翻译研究 “中间人” 多元化特征 

分 类 号:G206[文化科学—传播学] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象