检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:师琳[1] 郭瑞 SHI Lin;GUO Rui(School of Language,Literature and Law,Xi'an University of Architecture & Technology,Xi'an,Shaanxi 710055,China)
机构地区:[1]西安建筑科技大学文学院,陕西西安710055
出 处:《贵州民族研究》2018年第8期249-252,共4页Guizhou Ethnic Studies
基 金:西安市社会科学规划项目"西安与丝绸之路经济带沿线地区跨文化交际研究"(项目编号:16W01)的阶段性成果
摘 要:民族文化对外翻译人才培养,不仅要重视语言素质的培养,更要基于文化翻译的本质,把民族文化素养作为翻译人才培养的一个重点问题,只有这样,所培养出来的翻译人员在进行民族文化翻译时,才能把民族文化在译入语中表达得更加接近原意,从而实现民族文化翻译的传播目标。翻译人才培养的目的是满足翻译行业的人才需要,对于翻译人才的民族文化素养培养,一方面是要形成民族翻译的行业要求或标准,使之成为人才培养的要求或规则;另一方面,则要在培养机构中切实落实民族文化知识教育,使民族文化素质成为翻译人才的素质要求。The cultivation of ethnic foreign translation talents should not only pay attention to the cultivation of language quality, but also, based on the essence of cultural translation, regard national cultural literacy as a key issue in the cultivation of translation talents. Only in this way, only when the translators are trained to translate the national culture can they express the national culture more closely to the original meaning in the target language. The purpose of training translation talents is to meet the needs of the translation industry, and to cultivate the national cultural literacy of translation talents, the first thing is to form the industry requirements or standards of national translation. On the other hand, it is necessary to carry out the education of national culture and knowledge in order to make the quality of national culture become the quality requirement of translation talents.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117