“翻译句子”面面观  

在线阅读下载全文

作  者:李林 

机构地区:[1]云南昆明

出  处:《考试与评价(英语高一专刊)》2018年第9期27-29,共3页

摘  要:高考英语试题中的“翻译句子”(主要是“汉译英”)通常是给出汉语句子,然后在句子后面的括号里提示出翻译该句话所必须用到的单词或短语。这种题目要求考生用所学过的语法和词汇来准确地表达,是一种要求相当高的考查形式。考生要把中文译成合理通顺、语法结构正确、符合英语表达习惯的英语,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查考生对英语词汇、语法等知识的综合运用能力,如动词的时态和语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等。同时还全面考查考生对于词组、句型、句子结构的掌握情况。那么,如何才能提高“翻译句子”能力,在高考中取得理想的成绩呢?考生必须具备比较扎实的语言基础,在此基础上还要学会总结规律,找准“翻译句子”的切入点。

关 键 词:汉语句子 翻译 高考英语试题 综合运用能力 语法结构 英语表达习惯 英语词汇 考查形式 

分 类 号:H195[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象