余国藩英译《西游记》诗词的音韵特征  被引量:2

Rhythmic and Rhyme Features of Verses in Anthony Yu's Version of Xi You Ji

在线阅读下载全文

作  者:荣立宇[1] 萧辉 

机构地区:[1]天津师范大学外国语学院 [2]廊坊市第九中学

出  处:《东方翻译》2018年第5期25-30,68,共7页East Journal of Translation

摘  要:《西游记》堪称文备众体,其中诗、词、曲方面的内容为数不少,篇幅甚巨。本文分别从格律、韵律两个方面仔细考察了余氏对于小说中的齐言体诗歌、词曲、对句、部分非韵文的处理手法,揭示出余译诗词所体现出来的部分诗学特征,最后指出译者对于西游诗词的处理可谓精当,这也构成了余国藩《西游记》译本的一个显著特征,同时对于当下的文学翻译与研究来说,也具有一定的启发意义。

关 键 词:《西游记》 余国藩 音韵特征 韵文 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象