检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王珊珊[1] 赵霞[1] 叶青[1] Wang Shanshan;Zhao Xia;Ye Qing(School of Humanities,Beo'ing University of Chinese Medicine,Beo'ing 100029,China)
出 处:《国际中医中药杂志》2018年第10期970-973,共4页International Journal of Traditional Chinese Medicine
基 金:教育部人文社会科学研究规划基金项目(17YJAZH130);北京中医药大学2017年自主课题青年教师项目(2017-JYB-JS051)
摘 要:科研与教学是大学的2项核心功能,二者相辅相成。如何实现科研反哺教学是当前我国高等院校的重要课题。本文以基于语料库的中医院校大学英语翻译课程为例,探索了将科研成果转化为教学的途径与方法,旨在充实教学内容、丰富课堂教学,同时验证科研成果的价值。希望通过对教研互促的反思,为人文社科类科研成果向教学转化提供参考。Research and teaching are the two core functions of colleges and universities, which can supplement each other. Nowadays, how to promote teaching with research productivity has become an important subject. This article explored the methods for the transformation of research productivity of teaching content with a case study of corpus-based TCM culture translation course, aiming to enrich the teaching content and prove the value of the research. With the reflection on the mutual promotion between research and teaching, this article tried to provide experience for the transformation from research productivity of humanities and social sciences to teaching content.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15