论《孙子兵法》外交婉曲语英译的当代价值  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:李芙蓉[1] 

机构地区:[1]安徽交通职业技术学院文理科学系

出  处:《重庆科技学院学报(社会科学版)》2018年第6期72-74,共3页Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)

基  金:安徽省人文社科重点项目"翻译生态环境下中国典籍<孙子兵法>中外交委婉语的英译研究"(SK2018A0841);安徽省质量工程MOOC示范项目"英语修辞与写作"(2016mooc123)

摘  要:以中文婉曲语的分类和英文委婉语的异同为切入点,以林戊荪《孙子兵法》英译本为文本,结合我国新时代的特色外交背景,分析了外交婉曲语中婉言和曲语的不同翻译策略。论述了译者通过模糊和精确间的语言转换,策略性和原则性相结合,最终实现语直意婉和语婉意直的信息传递。再现孙子的外交思想,凸显外交婉曲语英译的当代价值。

关 键 词:婉曲语 孙子兵法 英译策略 特色外交 外交价值 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象